Hildus:
" - Kérek fürdés után olvasztottsajtos kenyért!
Majd, hogy ne legyek féltékeny, hozzátette:
- Az emberekből téged szeretlek, az ételekből pedig az olvasztott sajtos kenyért."
" - Ha én egyszer elmegyek egy rövid sétára, és nem tudom, merre van a visszafele út, segít mindig a tenyerem.
- Tényleg?
- Igen, mert a visszafele utat ismerem. Úgy ismerem, mint a tenyerem."
"Ezután a nap után jön a holnap?"
"Anyukámmal beszélgetünk arról, hogy franciában egy hang különbség van a között, hogy melegek vagy melegük van. Ils ont chaud ("ilzontsó") az, hogy melegek. Húgom:
- Mi? Izomsó?"
"Hildus fülén fülhallgató indulás előtt.
- Azért van rajtam, hogy mielőtt elindulunk ne felejtsem el itthagyni."
"Hildus csokit hoz a szobámba. (A történethez tudni kell, hogy anyáéknál tartjuk a csokit, és csak ők adhatnak nekünk.)
- Danke, liebe Hildus!
- Elértem anyáéknál a polcot.
- De ezt nem szabad!
- Tudom, de kellett..."
"zsepirakományot"
Reakciók arra, ha állandóan ölelgetem, puszilgatom:
- De miért kell mindig engem cuncungatni?
- Jaj, ne! Már megint kezdi...
- A fülem nem azért van, hogy cuncungasd, hanem hogy halljak vele!
Az előzményekre már nem emlékszem, de ez a mondatrész megmaradt:
- ...hogy ne legyen fizikus a gatyám.
Piszkosra gondolt :)
- Olyan a hajam, mintha egy csap lenne. Csöpög belőle a víz, mert nem zártuk el.
Húgom óvónénijét rajzolja.
Kérdezem: - Valami keze nem lesz a szerencsétlennek?
- Nem szerencsétlen a neve, hanem Barbara!
makkfa = bükkfa :)
tintaló = tintahal :)
Húgomnak mesélek az évzáróról.
- Akkor megkapom a fantasztikus bizonyítványomat.
- Azt mire lehet használni?
Bemegyek Hildus szobájába, már nyitva a szeme. Kérdezem, hogy egyedül kelt-e fel.
- Hát, egy kicsit a madárka is segített az énekével.
Hildus füle sebes, folyton piszkálta és csak rosszabb lett, leszidtam.
- Holnap, holnapután, meg örökre már hagyom...
Hildus óvodájában szokás, hogy a gyerekek, amikor elballagnak, "Zuckertüte"-t kapnak (a lényege annyi, hogy egy nagy tölcsér és a manó rak bele édességet, meg "iskolás dolgokat", pl. kis füzet, szép toll). Csinált nekem egy sajátot papírból.
- És ezt miért kapom?
- Hát mert amikor te lettél iskolás, nem kaptál, csak olyan tasakot...
Bernát:
"(Osztálykirándulásra való pakolás után.)
- Olyan hiányérzetem van...
(Kb. felsoroltam az egész listát, amit vinni kell, majd kiderült, hogy a gyógyszer maradna itthon.)
- De nekem még mindig olyan hiányérzetem van... Tudom már, téged nem pakoltalak be!"
Fordít angolból.
Message = masszázs :) (látszik, hogy anyukám mit tanul :D)
Ovisok:
N. haja elől kicsit rövidebb, nem lehet normálisan összefogni, folyton a szemébe lóg.
- Most már igazán móresre kellene tanítani a hajamat!
Az oviba ebihalakat hoztak egy akváriumba, az egyiknek már két lába kinőtt.
Z.: - Nézd, annak milyen sok lába van!
Sétálunk, elkezd cseperegni az eső, M.-n kapucni és sapka is van, rajtam ugye nincs. Odahajolok hozzá, a fejemre teszi a sapkát.
- Hogy ne legyél vizes...
Az ikreket próbáltam hazacsalni.
- Menjetek haza a gurulós székhez... (hétvégén kapták, iskolába mennek jövőre)
L.: - De Nori, te sokkal jobb vagy, mint a szék!
M.-t kérdezem, hogy van-e testvére. A mellette álló B. válaszol:
- Nem, ő egypetéjű!
Z. fogja a kezem, de akar valamit az óvó néninek valamit mondani.
- Nori, foglald a kezed!
L. mesél a Zuckertütéjéről. (Háttérinfo: a Zuckertütét Németországban iskolakezdéskor kapják, van benne édesség, és iskolához szükséges "szép" dolog, pl. mintás radír, vonalzó készlet... A mi ovinkban ovis ballagáson kapják meg.)
- Volt benne tictac, meg csoki, meg mogyoró... a többi meg nem fontos.
|